Liberal to English Dictionary (1st Edition)

If you find Canadian law and politics confusing and full or strange terms, don’t worry. Here we translate the most common phrases.

A Canadian is a Canadian is a Canadian: Anyone who has papers (or not) is a Canadian, even a convicted terrorist.

Ambulance Chasers: Those who question the transferring of child killer to a ”healing lodge”

Asking Too Much: The process of soldiers asking for their contractual benefits to be honoured, rather than the money going to ISIS fighers

Basic Dictatorship: Something to be admired, such as China

Because Its [Current Year]: The rationale for appointing incompetent people to positions because of race or gender

Diversity: (a.k.a. Entropy) Chaos, disorganization, disorder, disintegration, nothingness

Excluded From Society: People who slaughter people with bombs at public events

Foreign Travellers: ISIS fighters who return to Canada to be integrated

Fear and Division: When uncomfortable questions get asked, this is the reason

Hate Speech: Views that universities find mildly controversial

Irregular Arrivals: People who sneak into Canada, then demand public assistance

Islamophobia: Questioning the wisdom of bringing ISIS fighters back into a home country

Neanderthal: A person who questions the motivations of a finance minister

Negative Interaction: A sexual assault committed that the assailant would rather forget about.

Old Friends: Someone you don’t see for 30 years, who gives free vacations in return for consideration

Paper Canadian: A person who has Canadian papers, but has no actual care or interest in Canada — definition by Jill Colton

Peoplekind: destruction of humanity for political gain

Price on Pollution: A tax on breathing (CO2 generation)

Pro Choice Only: Banning candidates from running for a party nomination, since they view unborn children as people

Racist: Someone who questions the cost of thousands of illegal immigrants

Self Balancing Budget: The way accounting ought to be run

Sisters Upstairs: The segregation of women in a mosque, away from men, as they are inferior

We’re In Quebec: A way to snub an anglophone in Quebec by answering in french

2 Daddies: Used as a reference to same-sex marriage, or having a biological father different from a custodial father

Yes, it can be difficult to learn the new language. However, Barbara (I mean Chris), will explain it in this 5 minute instructional video. Remember, entropy is our strength. Nobody is perfect, but with this guide you will be well on your way.

Leave a Reply